アニメやマンガに使われている日本語
- Erin Atluri
- Oct 7, 2024
- 2 min read
アニメとマンガは日本で大切なメディアで昔から今には多く変わています。日本語では敬語やくだけた話し方があります。そして、その話し方の使い方は場面にようって違います。だから、アニマとマンガに使われている日本語は同じルールで決めてあります。
話にあるキャラクターはたいてい友達なのでふつうくだけた話し方をしています。また、ジャンルによって、使われている日本語に変わりが見えます。そして、キャラクターにちゃんとしたせいかくを表すためにはそのキャラクターの話し方は大切でっす。例えば、悪役令嬢(あくやくれいじょう・villainess)の話では令嬢(れいじょう・nobel lady)はとってもていねいな話し方をしています。それというのは、令嬢のキャラクターの立場(たちば・standing)は上にあるうえ、それを見せるために丁寧に話せなければいけません。そして、使用人(しようにん・servent)は令嬢に話す時しか敬語を使いません。しょうねんのアニメやマンガのキャラクターは男性の話し方をしています。しょうねんのジャンルは男の子や子供のために書かれています。そして、キャラクターはくだけた話し方を使うことが多いです。若者言葉(わかものことば)も簡単に分かれる言葉を使います。読む人によってアニメとマンガの日本語は違います。
キャラクターのせいかくを表すためにそのキャラクターが使う日本語はじゅようです。例えば、僕を使う女の子は男っぽいことを表せます。そして、絵がないためにキャラクターの話し方はげんじつよりドラマチックになっています。キャラクターが見えないため、そうぞうすることに話し方は大切です。あんまり使わないだとかどの男性言葉とわよとかわたくしの女性言葉を使ってキャラクターのせいべつを表せます。
マンガとアニメはキャラクターのせいかくを見せるためや、ジャンルや、キャラクターの立場などの理由で使われている日本語をえらびます。
アトルーリさん、こんにちは!実は、マンガをあまり読みませんので、どんな話し方をするのかよく知りませんです。でも、話し方でキャラクターの性格が分かるのはとても面白いと思います。英語でも、同じように性格できますが、日本語のように代名詞で、性格を表現することができないのが面白いと感じます。
少年マンガをよく読むが、英語でたいてい読みます。マンガを使ってくだけた話し方はとても面白いですね。日本語で読みたいです!